[Lyric-Anime]Touka gettan ED (full)
posted on 03 Jul 2007 09:21 by kanjiz
この世界がいつかは
แต่ง : โมจิซึกิ ซาโตมิ
ทำนอง : ทาดะ อากิฟุมิ
ร้อง : คาวะคาเบะ โมโมกะ(ฮายามิ ซาโอริ)
あたたがい声がする(夢も向こう)
ฉันได้ยินเสียงอันอบอุ่น (อยู่อีกฝากฝั่งของความฝัน)
君の吐息(せく)
เสียงเพรียกร้องหาของเธอ
ささやきは水にとけて私を乞む
เป็นแว่วเสียงที่แผ่วเบา หลอมละลายเป็นสายน้ำ มาปกคลุมตัวฉัน
耳をすまして肌を潤おし 君のすべてを感じたい
พอฉันตั้งใจฟังมันแล้วผิวกายก็ฉุ่มชื้น อยากจะรับรู้ความรู้สึกทั้งหมดของเธอเหลือเกิน
この瞬間を忘れたくない
ไม่อยากจะลืมช่วงเวลาที่เกิดภายในพริบตานี้
さよならの時 知らないままに
ช่วงเวลาที่ไม่รู้จักคำว่า "ลาก่อน"
エクスタシー
Ecstasy
この世界がいつかは(宇宙の中) 幻に変わると(はるか)
สักวันหนึ่งโลกใบนี้ (ในจักรวาลนี้) จะกลายเป็นภาพหลอน (ห่างไกลออกไป)
神様が告げたとしても
แม้ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะกล่าวเช่นนี้ก็ตามที
見えないものが見えますように
ก็อยากจะทำให้สิ่งที่มองไม่เป็นนี้กลับมองเห็นขึ้นมา
君がいるから
เพราะว่าเธออยู่ที่นั่น
淡い香りに胸をふるわせ 君の心を試したい
กลิ่นหอมที่โอบล้อมตัวฉัน ทำให้หัวใจสั่นไหว อยากจะลองทดสอบหัวใจของเธอ
この安らぎが永遠なのか
ความสงบเช่นนี้ จะคงอยู่ตลอดกาลไหมนะ
別れの予感 指に触れても
แม้จะรู้สึกถึงลางสังหรณ์ของการลาจาก จากปลายนิ้วนี้แล้วก็ตามที
エクスタシー
Ecstasy
この世界にいつかは(宇宙の中) いなくなる私の(はるか)
สักวันหนึ่งโลกใบนี้ (ในจักรวาลนี้) จะไร้ซึ่งตัวฉัน (ห่างไกลออกไป)
神様も知らない気持ち
พระผู้เป็นเจ้าก็ยังคงไม่ยอมรับรู้ความรู้สึกของฉัน
あしたも君と逢えますように
เพื่อที่จะทำให้ได้พบกับเธอในวันพรุ่งนี้
泣かないために
ฉันจะไม่ร้องไห้
この世界がいつかは(宇宙の中) 幻に変わると(はるか)
สักวันหนึ่งโลกใบนี้ (ในจักรวาลนี้) จะกลายเป็นภาพหลอน (ห่างไกลออกไป)
神様が告げたとしても
แม้ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะกล่าวเช่นนี้ก็ตามที
見えないものが見えますように
ก็อยากจะทำให้สิ่งที่มองไม่เป็นนี้กลับมองเห็นขึ้นมา
君がいるから
เพราะว่าเธออยู่ที่นั่นไงละ
---------------------------------------------
OP เอาไว้คราวหน้านะ เพิ่งแปลได้แค่เนี๊ยะ
ゆめおぼろ
แต่ง : โมจิซึกิ ซาโตมิ
ทำนอง : ทาดะ อากิฟุมิ
ร้อง : อินุคาอิ มาโคโตะ(คิตามุระ เอมิ) with.คามิอาซึมะ โทวกะ(อิเสะ มาริยะ)
& คาวะคาเบะ โมโมกะ(ฮายามิ ซาโอริ)
茜さす君の移ろひゆく影を求め(求めて)
"อาคาเนะซาซึ" เพรียกร้องหาเงาดำที่เคลื่อนไหวในราตรีนี้ของเธอ (เพรียกร้องหาเธอ)
うち靡く 黒髪 かすかな残り香探して(探して)
"อุจินาบิคึ" ค้นหากลิ่นกายอันรันจวญแสนเจือจางจากเส้นผมยาวดำที่พริ้วไหวตามสายลม
切なき記憶辿る桃色の夢(月に薫る桃の香)
ตามหาความทรงจำอันล้ำล่า ความฝันสีลูกท้อ (กลิ่นหอมของลูกท้อจากแสงจันทร์)
涙の瞳 理由も知らずに(生きる理由も知らず)
ไม่อาจจะรู้ถึงความหมายของน้ำตาที่ไหลลงอาบแก้ม (หรือแม้แต่ความหมายของการมีชีวิตอยู่)
時は紙吹雪(時は紙吹雪)
เวลานั้นคือ **กามิฟุบุคิ (เวลานั้นคือ กามิฟุบุคิ)
**เป็นเศษกระดาษเล็ก ๆ ที่โปรยในงานฉลอง ส่วนความหมายแฝงยังไม่เข้าใจแหะ
散りゆきて風の音になる(腕の中で音になる)
กลายเป็นเสียงของสายลมของหิมะร่วง (กลายเป็นเสียงที่อยู่ท่ามกลางอ้อมแขน)
ปล. หลังจากตลุยเล่นเกมระเบิดสมอง พวก brain กับเทรนิ่ง ทั้งหลายแหล่ พ่วงด้วยเกมจิ้ม ๆ ทำลายหน้าจอแบบเกมหมอ กับ เกมเชียร์ ใน nds จนต้องเปลี่ยนแผ่นกันรอยไป2 อัน แล้วตอนนี้ก็สิงอยู่ที่ ECO อีกแหระ (ไหนแกบอกว่าซื้อมาทำงานไม่ใช่เรอะ!!)
นับถือๆ
#2 By ศาสตราจารย์Gaitผู้วิจัยด้านโชตะ on 2007-07-04 14:21







#1 By :=Datiche=ダティチエー=: on 2007-07-03 18:51